Thursday, July 02, 2009

Discourse 70 (1)

Rumi said: Some people say that in the human
rumi berkata: sesetengah orang berkata, dalam

soul is an evil not found in animals and wild
jiwa manusia terdapat kejahatan yang tidak ada pada

beasts, but this does not mean that people are
haiwan dan binatang buas, tapi ini tidak bermakna manusia

worse than beasts. Rather, this evil character and
lebih buruk daripada binatang. sebaliknya, pada watak buruk

darkness of soul in the human being hides a secret
dan kegelapan jiwa manusia ini tersembunyinya unsur rahsia

essential element. The more precious and noble
yang penting. lebih berharga dan mulia unsur itu, lebih

that element is, the greater the veil to hide it, and
besar pula tabir yang melindunginya, dan tabir itu tidak

such veils cannot be removed without great effort.
dapat disingkap melainkan dengan usaha yang keras.

These struggles are of various kinds. The greatest
pertarungan ini bentuknya pelbagai. paling besar ialah

is to spend time with friends who have turned
meluangkan masa kepada rakan-rakan yang telah memalingkan

their faces to God and turned their backs on this
wajah mereka kepada Tuhan dan membelakangkan dunia

world. There is no more difficult combat than
ini. tidak ada perang yang lebih besar daripada

this, for the very sight of them dissolves our ego
ini, kerana kelibat mereka sahaja akan melarutkan ego

and worldly desires. That is why they say that if a
dan keinginan duniawi kita. sebab itu mereka berkata, sekiranya

snake has seen no human for forty years it
seekor ular tidak melihat manusia selama 40 tahun, ia

becomes a dragon, since it has seen no one who
menjadi naga, kerana ia tidak melihat sesiapa yang

could stop the growth of its own evil nature.
boleh menghentikan pertumbuhan sifat buruknya sendiri.

Wherever men or women put a big lock, that is
apabila lelaki atau wanita memasang mangga yang besar, maka

a sign of something precious and valuable. Just
ini adalah tanda adanya sesuatu yang berharga dan bernilai. sama

like the snake that guards a treasure, do not
seperti ular yang mengawal suatu harta, jangan

regard a person’s ugliness, but look instead at the
lihat keburukan seseorang, tapi sebaliknya lihatlah

preciousness of their treasure.
keberhargaan harta mereka.

------------------------------------------------
(1) Fihi Ma Fihi, op.cit., Discourse 70, pgs., 429-430.

No comments: